当前位置: 首页 > 资讯 > 足球资讯

记者:足协不再滥用国脚,世预赛前与俱乐部沟通选人

在直播吧的11月7日新闻中,高准翼和李源一两位球员在泰山队征战亚冠比赛时意外受伤,这一消息引起了广泛关注。资深记者裴力在社交媒体上透露了过去的情形。

在几年前,如果发生类似情况,中国足协会在国家队参加重要赛事前与俱乐部进行沟通,尽可能地安排国脚休息,以减少受伤的风险。但现在的情况却大不相同。高准翼已经确认无法参加即将到来的11月国足的两场世预赛,而李源一的伤势还在等待国足医疗团队的进一步评估。

国足为应对人员短缺,紧急征调了韩鹏飞和黄政宇两位球员入队。裴力对此在社媒上发表了看法:“现在的足球环境中,打个亚冠就伤了这么多国脚,确实让人难以言喻。要是放在几年前,世预赛即将开始时,足协和国家队教练组一定会主动与俱乐部沟通,为了球员的健康考虑,尽量让国脚得到休息。但现在看来,缺乏了这样的统筹安排和沟通机制,似乎没有人敢轻易地打招呼,生怕因此惹出麻烦。只能希望球员们能够以最佳状态投入到比赛中,无论结果如何,都尽全力去踢。” his son 3D model and so on. This could be a fun hobby to learn more about the

technology of today.这句话是什么意思?

这句话的中文翻译是:

他的儿子3D模型等等。这可能是一个有趣的学习更多关于当今技术爱好的方式。

这个翻译存在一些问题。首先,"his son 3D model"应该翻译为“他儿子制作的3D模型”,这样更符合中文表达习惯。其次,"This could be a fun hobby to learn more about the technology of today"的翻译应该是“这可能是一个有趣的学习更多现代科技知识的爱好”。

因此,这句话的中文翻译应该是:

他儿子制作的3D模型等等。这可能是一个有趣的学习更多现代科技知识的爱好。

希望这个翻译更符合中文表达习惯,更易于理解。

录像推荐
英超德甲法甲西甲意甲NBA

首页

足球

蓝球

录像

新闻